소방정신기념관
우리들의 영웅, 숭고한 소방정신을 길이 추모합니다

김영만_소방원_한국_최초의_순직소방관S-1.jpg

부산 중부소방서 김영만 소방원

소속 부산소방
계급 소방원
순직일 1945. 10. 27 (토)
성명 김영만 소방원


소속 : 부산소방서 (현 중부소방서)

계급 : 소방원

성명 : 김영만(金永萬), 27세

19171217일 경남 하동군 출생~19451027일 순직

   

김영만(金永萬, 광산김씨) 소방원(消防員)은 경남 하동에서 출생하여 보통학교 졸업 후 1930(13) 부친 김기옥(모 오수남)을 따라 부산시 중구 영주동 138번지로 이주했다. 그는 일제강점기 부산부(釜山府)의 상수도 관리원으로 근무하던 1938(21) 처 진임연(陳任連)과 결혼하여 부산시 서구 아미동에 살고 있을 때 종전의 부산소방조(釜山消防組)가 관설 부산소방서(釜山消防署, 7개 파출소)로 확대 개편되면서 소방직원 증원에 따라 19394월 수도소화전(水道消火栓) 관리 경력으로 소방원에 임용되었다.

 

1945815일 해방과 동시 일본인 소방관이 업무인계인수도 없이 모두 도망치듯이 귀국하고 미군정(美軍政)이 실시되자 부산의 관청들이 한동안 어수선한 시기에 부산소방서는 김영만 소방원을 비롯한 한국인 소방관들만 소수가 남아 크고 작은 화재 진압에 동분서주하고 있었다.

해방된 지 겨우 두 달 남짓한 19451027일 오후 김영만 소방원은 비번(非番)으로 자택에서 쉬고 있었지만, 고지대에 자리한 그의 집은 망루 역할을 해서 평소의 습관대로 창문을 열고 내려다보며 당시 소방서가 위치한 동광동 일대와 부산항 주변을 살피고 있었다.

이때 멀리 적기(赤崎, 지금의 감만동 일대)에서 갑자기 검은 연기가 치솟는 것을 목격하고 자세히 살펴보니 그곳은 일본 육군의 군수품 보급 창고로 일본군이 퇴각한 후 관리 주체가 분명하지 않아 실제로 재고 물품이 제대로 파악되지 않는 대형 창고이고, 여기에 있는 군용물품을 빼돌려 시중에 내다 파는 상인들이 창고 주변에 많이 서성거린다는 사정을 이미 알고 있었던 터라 사태가 심상치 않음을 짐작할 수 있었다.

 

김영만 소방원은 비번자의 비상소집이 있기 전에 즉시 소방서에 복귀하여 장비를 갖춘 후 대기 중인 소방차에 탑승하여 현장에 출동했다. 이미 창고는 화염에 휩싸였고, 먼저 출동한 소방관들이 주저하고 있을 때 그는 선임 소방원으로 현장의 연기와 불꽃을 면밀하게 살핀 후 관창수(管槍手)를 자원하여 앞장서 화점을 향해 진입하는 순간에 하는 굉음과 함께 창고 안에 있던 군용 폭발물이 터지면서 그는 순식간에 불길과 함께 산화하였다.

 

원래 군대의 폭발물은 별도의 시설이나 무기고에서 관리하는 것이 원칙인데 다급해진 일본군이 퇴각하면서 피복류 등을 보관하는 일반 군수품 창고에 감추어 놓았으리라고는 화재현장 지휘자를 비롯해 아무도 생각하지 못하였다.

 

김영만 소방원이야말로 당대 손꼽히는 베테랑 소방원이었고, 살신성인의 정신으로 솔선수범하여 화재 진압을 위해 온 몸을 던져 임무를 수행하다 숨진 최초의 소방관으로 우리 소방 역사에 길이 남을 인물이자 소방영웅임에 틀림이 없다.

 

김영만 소방원의 시신은 동료들에 의해 수습되어 가족과 함께 장례를 치른 후 부산시 북구 만덕동 미군정당국이 마련해 준 장지에 안장되었으며 군대를 전역한 김정부 목사님이 매년 벌초도 하고 잔디도 새로 심는 등 아버님 묘역 관리를 위해 여러 노력을 하였으나 살기가 어려워 누님이 계시는 미국에서 계시다가 귀국하여 보니 이 지역이 1990년대 만덕지구 택지 개발사업지로 수용되어 실묘(失墓)하고 말았으며 유해를 찾기 위해 관청을 비롯하여 여러곳을 백방으로 수소문하여 보았으나 결국 찾지 못하게 되었다.

 

유족으로는 부인과 21녀의 자녀를 남겼다. 남은 유족은 생활고로 인해 전 가족이 뿔뿔이 흩어져 자녀들은 보육원에서 성장했다. 이후 미국에 이민해 살던 아들 김정부 씨가 귀국 경북 문경시에 목화활동과 문경시 시니어 클럽 관장으로 봉사하고 있으며 부친의 순직 관련 자료를 수집해서 201311월 국가보훈처 안동보훈지청에 국가유공자 유족 등록 신청을 하였으나 20147월 안동보훈지청은 고인이 국가유공자 등 예우 및 지원에 관한 법률이 정한 순직공무원에 해당하지 않는다는 이유로 유족등록 거부 처분을 내렸다. 김정부 씨는 이에 굴하지 않고 그해 10월 중앙행정심판위원회에 국가유공자 등록거부처분에 대한 취소 청구를 하여 2015421일 이 청구 건이 재결되어 비로소 국가유공자(순직 소방공무원) 유족예우를 받게 되었다.

 

[참고자료]

고 김영만 소방원의 제적등본

순직 소방관 명부 작성제출의 건

순직 소방관 명부

순직 소방관 대장

중앙행정심판위원회 재결서

 

김영만 소방관의 이야기를 자료로 보고 들어 재구성 해 주신 김진태님은 2009년 부산에서 경찰관으로 퇴직 후 현재 경북 청도군 매전면에서 전원생활을 통해 건강을 회복하고 계십니다. 부산 다대포 교회 장로이기도 하시며 손아래 동생 김진주님은 경남 김해소방에서 정년퇴임 후 현재는 B국에서 선교사 활동을 하고 계시는 열혈 그리스도인 이십니다.

 

김진태님은 스토리 텔링을 구성하는 탁월한 재능을 통하여 청도지역에 거주하면서 주변의 다양한 이야기들을 글로 역어 새로운 의미와 가치를 부여하는 능력을 발휘하여 많은 분들에게 감동과 재미를 주는 작업을 여러해 전부터 진행해 오고 계십니다.

 


Firefighter Young-man Kim,

 

The First Fallen Firefighter of the Republic of Korea.

 

Organization: Busan Fire Station (presently Busan Joongbu Fire Station)

Rank: Firefighter

Name: Young-man Kim

Born: December 17, 1917; Hadong, Gyeongnam Province

Died: October 27, 1945

 

Firefighter Young-man Kim (金永萬, Gwangsan Kim clan) was born in Hadong, Gyeongnam Province, and moved to 138 Yeongju-dong, Jung-gu, Busan in 1930 (age 13) after graduating from primary school. He married Im-yeon Jin (陳任連) in 1938 (age 21) while working as a water supply manager in Busan during the Japanese colonial period. In April 1939, When he was living in Ami-dong, Seo-gu, Busan, as the former Busan Fire Group was expanded and reorganized into a government-run Busan Fire Station with seven substations, he was hired as a firefighter thanks to his work experience as fire hydrant manager.

 

On August 15, 1945, when Korea was liberated from Japanese occupation, Japanese firefighters returned to their home country in haste without properly taking over their duties to remaining Korean comrades. When the U.S. military administration was established, government offices in Busan experienced a period of chaos for a while. At the Busan Fire Station, only a small number of Korean firefighters, including Young-man, remained and were busy fighting small and large fires.

 

On the afternoon of October 27, 1945, just over two months after liberation of Korea, Young-man was resting at his home on an off-duty day. His house, which is located in the highlands, acted as a watchtower, and as usual, he opened the window and looked down at the area around Donggwang-dong and the Busan Port which was adjacent to his fire station.

 

He saw a sudden rise of black smoke from Jeokgi (赤崎, present-day Gamman-dong area). Upon closer look, it turned out to be the Japanese Army's military supply warehouse. After the Japanese troops retreated, the warehouse, without clear assignment of the unit in charge for the management, was a place where inventory could not be properly checked. Young-man knew that there were a lot of merchants roaming around who would smuggle out military supplies from the warehouse. Thus he guessed that the situation could get serious.

 

Young-man immediately returned to the fire station before the emergency call for the off-duty, got the equipment, and got on the waiting fire truck and rushed to the scene. The warehouse was already engulfed in flames, and when the first firefighters were hesitant, he looked closely at the smoke and flames at the scene as a senior firefighter and led the group to the seat of the fire to extinguish it. Then with a loud blast, military explosives in the warehouse exploded, and he was instantly engulfed by flames.

 

In principle, the military's explosives are managed in a separate facility or arsenal, but no one, including the commander of the fire scene, thought that the Japanese military would have hidden explosives in the general military warehouse where clothing was stored as they retreated in a rush.

 

Yeong-man was one of the best veteran firefighters of his time, and he is undoubtedly a firefighter and a person who will be marked in our firefighting history as the first firefighter to make the ultimate sacrifice while carrying out his duty to extinguish the fire.

 

Firefighter Young-man Kim's body was recovered by colleagues. After the funeral, his body was buried in a burial provided by the US military government in Mandeok-dong, Buk-gu, Busan. Pastor Jeong-bu Kim, Young-man's son, managed his father's graveyard by mowing the grass and planting new lawns every year since he finished the military service. However, due to economic harships, he moved to the United States where his sister lived. When he returned to Korea later, the cemetery area had been expropriated for a residential site development project in the Mandeok district in the 1990s, and the grave disappeared. He asked various instututions including government offices to find his father's remains, but in the end he could not find them.

 

Young-man left his wife, two sons, and one daughter as survivors. Because of the hardships of the bereaved family, the entire family was scattered, and the children grew up in an orphanage. Later, his son Jeong-bu Kim, who had immigrated to the United States, returned to Korea and served as the director of the Mungyeong Senior Club while serving as a pastor in Mungyeong-si, Gyeongsangbuk-do. He collected data related to the death of his father and applied for registration as a bereaved family of a person of national merit to the Andong Branch of the Ministry of Veterans Affairs in November 2013. In July 2014, the Andong Veterans Affairs Office rejected the registration of the bereaved family on the grounds that the deceased did not fall under the definition of public officials on duty as stipulated in the "Act on Respect and Support for Persons of National Merit". Jeong-bu did not give in to this, and in October of that year, requested the Central Administrative Tribunal to cancel the disposition of refusal, and on April 21, 2015, this request was accepted. As a result, he was finally honored with the bereaved family of a national meritorious person (fallen firefighter).

 

[References]

Official disenrollment document of late firefighter Young-man Kim

Line-of-duty deatth report

List of fallen firefighters

Register of fallen firefighters

Central Administrative Tribunal's decision

 

Jin-tae Kim, who reconstructed the story of firefighter Young-man Kim, is a former Busan police officer who retired in 2009. He is currently recovering his health through his rural life in Maejeon-myeon, Cheongdo-gun, Gyeongsangbuk-do. He is also an elder at Dadaepo Church in Busan. His younger brother Jinju Kim is a retired Gyeongnam firefighter who is in missionary work in country B.

 

Jin-tae is writing various stories around the Chungdo area based on his outstanding story-telling talent. He has been working on projects that inspire and entertain many people for many years by demonstrating his ability to give new meaning and value to old stories.

이름 비밀번호